絶対話せる!英会話

「頑張ってね。」 と口先だけで言う英語。(#481)

この記事は4分で読めます

今日は、英語の皮肉表現を

一つ紹介してみようと思います。

 

それは、

 

★ Good luck with that!

 

Good luck!」 は以前も取り上げましたが、

「幸運を祈るよ!」 というフレーズです。

 

この上の例では、

それに 「with that」 がついて、

先に相手が言ったことに対して、

「幸運を祈ります。」 という意味になります。

 

ところがですね、これは使い方に

少し気を付けた方がいい言い方でもあります。

文字通りに意味を取って

日本語っぽく訳すと、

「頑張ってよ。」 となるでしょうが、

これ、実は逆に皮肉でよく使われます。^^;

 

例として、先日ラジオで聞いた話をしますね。

そのラジオ番組は、視聴者からの電話を

受けるものでした。その日のテーマは、

カップル・夫婦間で相手の

一番困っているところはどこか?というものでした。

 

一人の女性が電話をかけてきて、

「彼はただ一日中ゲームをしていて、

私に見向きもしない」 という話から始めました。

 

英語はこうでした。

 

★ He is just playing games all day and doesn’t pay attention to me.

 

旦那のゲーム好きには、

ほとほと困っていると言う話でしたが、

よくよく司会者が話を聞いて見ると、

実は旦那さんは無職なのに

子育てもせずにゲームしかしない

タダの人になり果てている…との話。

 

彼女曰く、旦那は失業中。なので、

彼女が働いて親子3人を養っています。

ところが、旦那は子供の面倒も見ずに、

一日中ゲームをしているだけと言う。

 

で、司会者は、最後には

「You picked the loser. 」 と。

 

そんなにハッキリ言っていいの?と

思った私でしたが、女性もこう続けます。

 

★ I know! But I didn’t know that.

 

「そうなのよ!でもね、わからなかったのよ。」 と。

 

お気の毒な話です。

 

で、このラジオは、その日一番のストーリーを

持ち込んだ人に現金進呈する番組だったようで、

司会者は彼女を選びました。

「旦那に内緒だよ、

またゲーム買っちゃうといけないから。」

と言いながら。

 

そして最後に言ったのが、今日のセリフです。

 

★ Good luck with that!

 

どう考えても、その旦那さんの状況が

変わるとは思えませんよね。ですので、

文字通りだと、

「うまくいくとことを祈っているよ。」

でしょうが、これは完全に

「無理でしょ。でも頑張ってよ。」

と皮肉みたいな言い方です。

 

Good luck with that.」 は、

元々はちょっと難しそうなことや、

無理そうなことをいうときに

相手に言うセリフなのですけれど、

この話のように、

「いや、それ、絶対無理でしょ。」 という場合に、

こうやって口先だけで言われることがよくあります。

 

ですから、何か真剣に

「頑張ってね。」「幸運を祈るよ。」 と

言いたいときは、「that」 ではなくて、

with や on を使って、

 

★ Good luck with the presentation.

 

★ Good luck on your exams! / report.

 

その幸運を祈っていることを、

きちんと言葉で入れた方がいいと思います。

 

あとはもちろん言い方もあります。

日本語でも、真剣に

「頑張ってね。」 と言うときもあれば、

相手の話を聞いて、

「(うわ、大変…。せいぜい) 頑張ってね。」 と

言う場合がありますよね。それと同じです。

 

人間、言葉が違っても、

反応は同じですね。^^;

 

481.good_luck_with_that

 

最近のニュースでは、Obama大統領が、

今現在、大統領選挙の Republican の

front-runner であるDonald Trump氏に

対して使っていました。

 

その背景は、簡単にまとめると、

トランプ氏がメキシコとの国境に

移民の流入を防ぐために壁を作る、

そしてその経費はメキシコにも払ってもらう、

メキシコ政府が壁建設のための

資金を出すのに協力しないなのなら、

国内の不法移民の送金を止めればいい、

と言ったことに対しての発言です。

 

それに対して、オバマ大統領は

巨額のお金が動いているのに、

それらを追跡できるわけないだろう。

「impractical」 という単語を使っています。

「実現できるわけないでしょ。」 という

ニュアンスです。

 

そしてその後に言ったのが、

Good luck with that.」。

 

つまり、

「はっはっ。あの人、何言っちゃっているの?

そんなことができるわけないじゃない。

せいぜい頑張ってくれよ。」

心の中の声としては、

これくらいの感じでしょう。^^;

現実的にできるわけありませんから。

 

そして大統領ですから、

こんな失礼な言葉遣いはしないでしょうが、

でも心の中の声はこうでしょう。

そういうニュアンスが表れている、

 

Good luck with that.」 です。

ラジオと記者会見の2つの生きた事例から、

この 「Good luck with that.」 の

使われ方のニュアンスが

何となくおわかりいただけだでしょうか?

 

オバマ大統領の記者会見の記事はこちらです。

記者会見を動画で見ることができます。

流れをつかむには、1分目あたりくらいから、

セリフだけを聞きたいのなら、

1分23秒目あたりを聞いてください。

 

「luck / good luck」 に関しては、

以下の記事でも書きました。

もう一度読んでおいてくださいね。

 

■「うまく行きますように。」 (#420)

 

■「行ってきます」 と 「行ってらっしゃい」は英語で何て言う?(#475)

 

私がどうやって29歳から英語を勉強し直し、

今に至ったのかの勉強法については、

こちらのPDFにまとめています。

040t

★ 「英語を使えるようになるための学習法」無料プレゼント

 

ダウンロード

ダウンロードはこちらから

 

記事が楽しめましたら、クリックして、応援していただけますと、嬉しいです。

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

★ iPhone & アンドロイド無料アプリ

絶対話せる!英会話。アメリカから英会話&英語攻略法をお届け。

絶対話せる!英会話。(無料)
アメリカから英会話
&英語攻略法をお届け。

あわせて読みたい

英会話のスマホアプリ、作りました。

「絶対話せる!英会話」無料アプリ ★アメリカ生活の中で、実際に使われている英語表現をお届けしている無料スマホアプリです。11回目以降の音声は、このウェブサイトにて無料で聞くことができます。 こちらからどうぞ。

YouTube – 英語・発音・アメリカ生活

これをしないとあなたは英語が話せない

応援、ありがとうございます。

RETURN TOP
error: Content is protected !!