3つ前の記事で、
「行ってきます」 と
「行ってらっしゃい」 について
取り上げました。
前の記事でもお伝えしましたが、
「行ってきます。」 に
該当する英語の言い方は一つではなく、
いろいろとあります。
前回の記事でさらっと紹介した
この表現を今日はもう少し
掘り下げてみます。
それは、
★ I’m off.
友人はルームメイトにこう言ってから、
家を出るそうです。彼女のルームメイトは
アメリカ育ちですが、
彼女のメインの言語は
元々はスペイン語でした。
なので最初彼女がこう言った時、
きょとんとしていたそうです。
★ I’m off. は、
★ I’m off to work.
の短くなったバージョンです。
これは意味としては、
★ I’m going to work.
「仕事に行ってくるね。」
という意味ですから、
「行ってきます。」 になりますね。
ただ前にも書きましたが、
日本語の 「行ってきます。」 のように、
絶対にこれでないといけない
ということはありません。
他の言い方は前回の記事を
参照してください。
あと、友人は買い物(店)に行くときにも、
「I’m off.」 を使うと言っていました。
アメリカ人友人による
この英語での話はこちら。
「I’m off.」 を
どういう感じで言っているか、
確認してくださいね。
★ I’m off to the drugstore.
「薬局に行ってくるよ。」
★ I’m off to + 場所.
後ろの部分を、
図書館 (library)、
本屋 (bookstore)、
郵便局 (post office)、
銀行 (bank)、
コンビニ (convenience store)
に言い換えれば、いろいろと使えますね。
この場所の部分に、
動詞を持ってくることもできます。
こういう形になります。
★ I’m off to + 動詞.
たとえば、「(ちょっと)髪切って来るよ。」 なら、
★ I’m off to get a haircut.
これも、「to」 の後ろの動詞を変えれば、
いろいろと使えますね。
後は家族の間では、
「もう寝るね。」 の意味で、
★ I’m off to bed.
というのも使われます。
「行ってくるね。」 と一緒に
覚えておくといいと思います。
私がどうやって29歳から英語を勉強し直し、
今に至ったのかの勉強法については、
こちらのPDFにまとめています。
ダウンロードはこちらから。