今日は、簡単なのに、
アメリカに来るまで聞いたことのなかった
フレーズについて書いてみたいと思います。
それは、
★ Have a good one!
本当にどこでもよく聞きます。
電話を切るとき、
スーパーでお買い物をしたときに、
よくこう言われます。
これは明らかに、
★ Have a good afternoon.
★ Have a nice day.
★ Good-bye.
の言い換えみたいなものです。
別に特に感情が入るわけでもなく、
レジや電話で言われたら、
それらは単なるサヨナラの挨拶みたいなものです。
日本のレジでの
「ありがとうございました。」
の代わりに使われています。
不思議なのは、いきなり代名詞の one が
現れるところですが、
これはそこに何が入ってもいいという意味で
応用が利くので、広く使われていると
アメリカ人友人が言っていました。
また、「Have a good one!」 は、
上のようなレジでのお決まりのセリフだけでもなく、
友達同士や同僚との会話でも使われます。
例えば誰かが
★ I’m having a party tonight. と言ったら、
★ Oh, have a good one! と言うこともあります。
この場合は、名詞 (a party) を受けて、
代名詞として one が使われていますね。
楽しんでね、いいパーティにしてね、
という感じの日本語になります。
というように、本当によく聞く
★ Have a good one!
というお決まり表現ですが、
日本にいたときには
聞いたことありませんでしたし、
習ったこともありませんでした。
先日の ” I’m fine, thank you. “ と言い、
私がずっと前に
日本の英語の授業で教わった英語と、
実際の英語表現は、ちょっと違いますね。^^
私がどうやって29歳から英語を勉強し直し、
今に至ったのかの勉強法については、
こちらのPDFにまとめています。
ダウンロードはこちらから。